CÁMARA DIGITALEsManual del usuarioNikon Manual Viewer 2Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para visualizar manuales en su teléfono inteligente
viiiA Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión de la configuración de la cámara ...309B
78ySaltar hacia delante/hacia atrásGire el dial secundario para saltar al índice siguiente o al anterior, o para saltar al primer o último fotograma s
79yEdición de vídeosRecorta metraje para crear copias editadas de vídeos o guarda los fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG.Recorte de
80y4 Elija el fotograma actual como el nuevo punto de inicio o finalización.Para crear una copia que comience desde el fotograma actual, marque P. ini
81y6 Cree la copia.Una vez el fotograma deseado sea visualizado, pulse 1.7 Previsualice el vídeo.Para previsualizar la copia, marque Previsualizar y p
82yGuardar fotogramas seleccionadosPara guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG:1 Pause el vídeo en el fotograma desead
83yA Guardar fotograma selec.Las imágenes estáticas JPEG de los vídeos creadas con la opción Guardar fotograma selec. no pueden ser retocadas. Las imá
d85dOpciones de grabación de imágenesElija entre las zonas de imagen FX (36 × 24) 1.0× (formato FX), DX (24 × 16) 1.5× (formato DX), 5:4 (30 × 24) y 1
86d❚❚ Opciones de zona de imagenLa cámara ofrece las siguientes zonas de imagen:❚❚ Selección automática de recortePara seleccionar automáticamente un
87dA Zona de imagenLa opción seleccionada aparecerá en la pantalla de información.A Objetivos DXLos objetivos DX son diseñados para su uso con cámaras
ixd9: Pantalla de información...330d10: Iluminación LCD...
88dLa zona de imagen puede seleccionarse utilizando la opción Zona de imagen > Elegir zona de imagen en el menú de disparo o pulsando un control y
89d❚❚ Controles de la cámara1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la cámara.Seleccione Elegir zona de imagen como la opción “pulsar
90dCalidad de imagenLa D4S es compatible con las siguientes opciones de calidad de imagen. Consulte la página 464 para obtener información sobre el nú
91dLa calidad de imagen se ajusta pulsando el botón T y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el panel d
92dDesde el menú de disparo podrá acceder a las siguientes opciones. Pulse el botón G para visualizar los menús, marque la opción deseada y pulse 2.❚❚
93dA Consulte tambiénConsulte la página 94 para más información sobre las opciones de tamaño de imagen disponibles para las imágenes JPEG y TIFF, y la
94dTamaño de imagenEl tamaño de imagen se mide en píxeles. En el caso de las imágenes JPEG y TIFF, podrá seleccionar entre #Grande, $Medio o %Pequeño
95d❚❚ Imágenes NEF (RAW)Al grabar fotografías en formato NEF (RAW), podrá elegir de entre los tamaños o Grande y p Pequeño usando la opción Grabación
96dUso de 2 tarjetas de memoriaAl introducirse 2 tarjetas de memoria en la cámara, podrá seleccionar una como la tarjeta primaria utilizando el elemen
N97NEnfoqueEsta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque automáti
xB El menú de configuración: Configuración de la cámara...
98NEl modo autofoco puede seleccionarse pulsando el botón de modo AF y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizad
99NA Los botones BAl enfocar la cámara, pulsar cualquiera de los botones B tendrá el mismo efecto que pulsar el disparador hasta la mitad (tenga en cu
100NModo de zona AFElija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco.• AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
101N• AF de zona de grupo: La cámara enfoca usando un grupo de puntos de enfoque seleccionados por el usuario, reduciendo el riesgo de que la cámara e
102NA Modo de zona AFEl modo de zona AF aparece indicado en el panel de control superior y en el visor.Modo de zona AFPanel de control superiorVisor M
103NSelección del punto de enfoqueLa cámara posee una selección de 51 puntos de enfoque que pueden utilizarse para componer fotografías con el sujeto
104NA El selector secundarioEn lugar del multiselector podrá utilizar el selector secundario para seleccionar el punto de enfoque. Pulse el centro del
105NBloqueo de enfoqueEl bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar, posibilitando el enfoque de un sujeto qu
106NModo de enfoque AF-S: El enfoque se bloquea automáticamente al aparecer el indicador de enfoque (I), y permanecerá bloqueado hasta que retire su d
107NA Cómo obtener buenos resultados con el autofocoLa función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación. El dis
xiObservaciones técnicas 401Objetivos compatibles...401Otros accesorios...
108NEnfoque manualEl enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si autofoco no
109NEl telémetro electrónicoEl indicador de enfoque del visor puede utilizarse para confirmar si el sujeto que está en el punto de enfoque seleccionad
110N
k111kModo de disparoPara seleccionar un modo de disparo, pulse la liberación del botón de bloqueo del dial de modo y gire el dial de modo de disparo a
112kModos de disparo continuoEn el modo continuo a baja velocidad, la cámara grabará las fotografías a la velocidad de fotogramas seleccionada en la c
113kA La memoria intermediaLa cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo que permite seguir disparando mientr
114kModo disparador automáticoEl disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos.1 Monte la cámara sob
115k4 Inicie el temporizador.Pulse el disparador hasta el fondo para iniciar el temporizador. La luz del disparador automático comenzará a parpadear.
116kModo espejo arribaSeleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas por el movimiento de la cámara al elevar el espejo. Se recomienda
S117SSensibilidad ISOLa sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en función de la cantidad de luz disponible. Seleccione de entre una varied
xiiPor su seguridadPara evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de s
118SA El menú de la sensibilidad ISOLa sensibilidad ISO también puede ajustarse utilizando la opción Ajustes de sensibilidad ISO en el menú disparo (0
119SControl auto. sensibil. ISOSi Activado es seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú disparo, la se
120S3 Realice los ajustes.El valor máximo para la sensibilidad ISO automática puede seleccionarse utilizando Sensibilidad máxima (el valor mínimo para
121SA Activar o desactivar control auto. sensibil. ISOPuede activar o desactivar el control auto. sensibil. ISO pulsando el botón S y girando el dial
V123ZExposiciónLa medición determina el modo en el que la cámara ajustará la exposición. Dispone de las siguientes opciones:MediciónOpción Descripción
124ZPara seleccionar una opción de medición, pulse el botón Y y gire el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el vi
125ZModo de exposiciónPara determinar el modo en el que la cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma al ajustar la exposición, pulse el
126ZA Tipos de objetivoAl utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas (0 403), bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma m
127Ze: Automático programadoEn este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma conforme a un programa integrado
xiiiA No utilice el equipo si hay gas inflamableNo utilice equipos electrónicos en lugares donde haya gas inflamable, ya que podría producirse una exp
128Zf: Automático con prioridad a la obturaciónEn el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la c
129Zg: Automático con prioridad al diafragmaEn el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma y la cámara seleccion
130Zh: ManualEn el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están activados
131ZA Objetivos AF Micro NIKKOREn el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, el radio de exposición únicamente necesita ser considerado si
132ZExposiciones prolongadas (únicamente modo h)Seleccione las siguientes velocidades de obturación para las exposiciones prolongadas de luces en movi
133Z2 Seleccione el modo de exposición h.Pulse el botón I (Q) y gire el dial de control principal hasta que visualice h en el panel de control superio
134ZBloqueo del diafragma y de la velocidad de obturaciónEl bloqueo de la velocidad de obturación está disponible en los modos automático con priorida
135ZDiafragma (modos de exposición g y h): Pulse el control seleccionado y gire el dial de control secundario hasta que aparezcan los iconos F en el v
136ZBloqueo de exposición automática (AE)Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras el uso de la medición ponderada
137ZA Zona medidaEn la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) centrado en el punto de enfo
xiv• La batería puede estar caliente inmediatamente después de su uso o cuando el producto ha estado funcionando con la batería durante un período pro
138ZCompensación de exposiciónLa función de compensación de exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obten
139ZCon valores distintos a ±0,0, el 0 en el centro de los indicadores de exposición parpadeará (modos de exposición e, f y g únicamente) y se visuali
140ZHorquilladoEl horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del flash, D-Lighting activo (ADL, por sus siglas en inglés) o el balan
141Z1 Seleccione el horquillado del flash o de la exposición para la configuración personalizada e6 (Juego de horquillado auto.) en el menú de configu
142Z2 Seleccione el número de tomas.Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para seleccionar el número de tomas en la secuencia d
143Z3 Seleccione un incremento de exposición.Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para seleccionar el incremento de exposición.Bajo los
144Z4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.La cámara modificará la exposición y/o el nivel del flash disparo a disparo en conformidad con el pro
145ZA Horquillado de la exposición y del flashEn los modos continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad los disparos se detendrán una vez que
146Z❚❚ Horquillado del balance de blancosLa cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un balance de blancos distinto. Para obtener
147Z3 Seleccione un incremento de balance de blancos.Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para seleccionar el ajuste del balance de blan
xvA Precauciones al utilizar el flash• El uso de flashes opcionales en contacto con la piel u otros objetos puede causar quemaduras.• El uso de flashe
148Z4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.Cada disparo será procesado para crear el número de copias especificado en el programa de horquillado
149Z❚❚ Cancelación del horquilladoPara cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en l
150Z❚❚ Horq. D-Lighting activoLa cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de exposiciones. Para obtener más información sobre D-Lighting acti
151Z3 Seleccione D-Lighting activo.Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para seleccionar D-Lighting activo.D-Lighting activo aparecerá e
152Z4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.La cámara modificará D-Lighting activo disparo a disparo conforme al programa de horquillado seleccio
153Z❚❚ Cancelación del horquilladoPara cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en l
154Z
r155rBalance de blancosEl balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del
156rEl ajuste del balance de blancos puede seleccionarse pulsando el botón U y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea vi
157rA Iluminación flash de estudioEl balance de blancos automático podría no producir los resultados deseados con flashes de estudio grandes. Utilice
xviAvisos• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma, de cualquier form
158rAjuste de precisión del balance de blancosEl balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones en el color de la f
159r2 Ajuste de precisión del balance de blancos.Utilice el multiselector para reali-zar un ajuste de precisión del balance de blancos. El balance de
160r❚❚ El botón UBajo ajustes distintos a K (Elegir temperatura color) y L (Preajuste manual), el botón U puede utilizarse para ajustar con precisión
161rSelección de una temperatura de colorAl seleccionar K (Elegir temperatura color) para el balance de blancos, podrá seleccionar la temperatura de c
162r3 Seleccione un valor para el verde-magenta.Pulse 4 o 2 para marcar el eje G (verde) o M (magenta) y pulse 1 o 3 para elegir un valor.4 Pulse J.Pu
163r❚❚ El botón UPodrá utilizar el botón U para seleccionar la temperatura de color únicamente para el eje ámbar (A)–azul (B). Pulse el botón U y gire
164rPreajuste manualEl preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condici
165rFotografía con visor1 Ilumine un objeto de referencia.Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la fotograf
166r3 Seleccione un preajuste.Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualiz
167r6 Compruebe los resultados.Si la cámara pudo medir un valor para el balance de blancos, C parpadeará en los paneles de control durante aproximadam
xviiAvisos para los clientes de EE.UU.Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)Este equipo
168rD Modo de medición directaSi no se realiza ninguna operación durante la fotografía con visor mientras las pantallas parpadean, el modo de medición
169rLive view (balance de blancos puntual)En la fotografía live view y el vídeo live view (0 49, 63), el balance de blancos puede medirse en una zona
170r4 Seleccione el modo de medición directa.Libere brevemente el botón U y, a continuación, pulse el botón hasta que el icono L del panel de control
171r7 Salga del modo de medición directa.Pulse el botón U para salir del modo de medición directa.Al seleccionar Preajuste manual para Balance de blan
172rGestión de preajustes❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografíaSiga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de blancos de
173r4 Marque una imagen de origen.Marque la imagen de origen. Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X.Para
174rA Selección de un preajuste de balance de blancosPulse 1 para marcar el preajuste del balance de blancos actual (d-1– d-6) y pulse 2 para seleccio
175r❚❚ Introducción de un comentarioSiga los siguientes pasos para introducir un comentario descriptivo de hasta 36 caracteres para un preajuste de ba
176r❚❚ Protección de un preajuste de balance de blancosSiga los siguientes pasos para proteger el preajuste de balance de blancos seleccionado. Los pr
J177JMejora de la imagenEl sistema único Picture Control de Nikon posibilita compartir ajustes de procesamiento de imágenes, incluyendo nitidez, contr
Para sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que aquellos
xviiiAviso para los clientes del Estado de CaliforniaADVERTENCIA: La manipulación del cable de este producto puede exponerlo a plomo, una sustancia qu
178J2 Seleccione un Picture Control.Marque el Picture Control deseado y pulse J.A Picture Control personalizadosLos Picture Control personalizados se
179JModificación de los Picture ControlLos Picture Control preajustados o personalizados existentes (0 183) pueden modificarse para adaptarse al tipo
180J❚❚ Ajustes de Picture ControlOpción DescripciónAjuste rápidoElija opciones entre –2 y +2 para reducir o exagerar el efecto del Picture Control sel
181JD “A” (Automático)Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, contraste y saturación varían según la exposición y la posición del suje
182JA Cambio de tono (solo monocromo)Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se muestran las opciones de saturación. Pulse 4 o 2 para ajustar la satu
183JCreación de Picture Control personalizadosLos Picture Control preajustados suministrados con la cámara pueden modificarse y guardarse como Picture
184J4 Edite el Picture Control seleccionado.Consulte la página 180 para obtener más información. Para cancelar los cambios y volver a comenzar desde l
185J7 Guarde los cambios y salga.Pulse J para guardar los cambios y salir. El nuevo Picture Control aparecerá en la lista de Picture Control.A Gestion
186JCompartir los Picture Control personalizadosLos Picture Control personalizados creados con la utilidad Picture Control disponible con ViewNX 2 o c
187JA Guardar los Picture Control personalizadosSe pueden guardar hasta 99 Picture Control personalizados en la tarjeta de memoria en cualquier moment
xixAviso sobre la prohibición de realizar copias o reproduccionesTenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducid
188JPreservación de los detalles en altas luces y sombrasD-Lighting activoLa función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y somb
189JPara utilizar D-Lighting activo:1 Seleccione D-Lighting activo en el menú disparo.Para visualizar los menús, pulse el botón G. Marque D-Lighting a
190JAlto rango dinámico (HDR)Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico (HDR, por sus siglas en inglés) preserva los detalles en las
191J2 Seleccione un modo.Marque Modo HDR y pulse 2.Marque una de las siguientes opciones y pulse J.• Para realizar una serie de fotografías HDR, selec
192J3 Seleccione el diferencial de exposición.Para seleccionar la diferencia en la exposición entre los 2 disparos, marque Diferencial de exposición y
193J5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.Cuando el disparador sea pulsado hasta el fondo, la cámara realizará 2 exposiciones. “l y” será visua
194JA El botón DSi HDR (alto rango dinámico) es seleccionado para la configuración personalizada f9 (Asignar botón BKT (horquillado); 0 344), podrá se
l195lFotografía con flashLa cámara es compatible con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) y se puede utilizar con los flashes compatibles
196lEl Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS)El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) avanzado permite mejorar la comunicación entre
197lCon los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las siguientes funciones:Flashes CLS compatiblesSB-910SB-900SB-800SB-700 SB-600SU-800SB-
xxD Utilice solamente accesorios de la marca NikonSólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con s
198l1 No disponible con la medición puntual.2 Puede seleccionarse igualmente con flash.3 Selección de modo AA/A realizada en el flash utilizando las c
199l❚❚ Otros flashesPodrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin TTL y manual.Flash SB-80DX, SB-28DX, SB-28, SB-26, SB-25, SB-
200lD Notas sobre los flashes opcionales (continuación)El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SB-400 proporcionan reducción de ojos rojos, mientr
201lA Modo de control de flashLa pantalla de información muestra el modo de control del flash para los flashes opcionales de la siguiente manera:Sincr
202lControl del flash i-TTLAl ajustar un flash CLS compatible a TTL, la cámara seleccionará automáticamente uno de los siguientes tipos de control de
203lModos de flashLa cámara es compatible con los siguientes modos de flash:Modo de flash DescripciónSincronización a la cortinilla delanteraEste es e
204l❚❚ Selección de un modo de flashPara seleccionar un modo de flash, pulse el botón M y gire el dial de control principal hasta que el modo de flash
205lA Sistemas de flash de estudioLa sincronización a la cortinilla trasera no puede utilizarse con los sistemas de flash de estudio, ya que no puede
206lCompensación de flashLa compensación del flash se utiliza para alterar el destello del flash de –3 EV a +1 EV en incrementos de 1/3 EV, cambiando
207lCon valores distintos a ±0,0, se visualizará un icono Y en el panel de control superior y E será visualizado en el visor después de soltar el botó
X1XIntroducciónTómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consult
208lBloqueo FVEsta función se utiliza para bloquear el destello del flash, permitiendo que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el nivel del
209l4 Enfoque.Coloque al sujeto en el centro del encuadre y pulse el disparador hasta la mitad para comenzar el enfoque.5 Bloquee el nivel del flash.T
210l8 Libere el bloqueo FV.Pulse el botón seleccionado en el paso 1 para liberar el bloqueo FV. Confirme que los iconos de bloqueo del valor del flash
t211tOtras opciones de disparoLos siguientes ajustes de la cámara pueden ser restaurados a los valores predeterminados pulsando al mismo tiempo los bo
212t❚❚ Ajustes accesibles desde el menú de disparo 11 Con la excepción de los ajustes de exposición múltiple y del temporizador de intervalos, únicame
213t❚❚ Otros ajustes1 El punto de enfoque no será visualizado si selecciona AF de zona automática para el modo de zona AF.2 El número de tomas se rest
214tExposición múltipleSiga los siguientes pasos para grabar una serie de 2 a 10 exposiciones en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples puede
215t2 Seleccione un modo.Marque Modo de exposición múltiple y pulse 2.Marque una de las siguientes opciones y pulse J:• Para realizar una serie de exp
216t3 Seleccione el número de tomas.Marque Número de tomas y pulse 2.Pulse 1 o 3 para seleccionar el número de exposiciones que se combinarán para la
217t4 Elija la cantidad de ganancia.Marque Ganancia automática y pulse 2.Se visualizarán las siguientes opciones. Marque una opción y pulse J.• Activa
2XEl cuerpo de la cámara (continuación)1 Espejo ...116, 4202 Luz del disparador automático ...1153 Micrófono (pa
218t5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.En los modos de disparo continuo (0 111), la cámara graba todas las exposiciones en una sola ráfaga.
219t❚❚ Interrupción de las exposiciones múltiplesPara interrumpir una exposición múltiple antes de alcanzar el número especificado de exposiciones, se
220tD Exposición múltipleNo extraiga ni sustituya la tarjeta de memoria durante la grabación de una exposición múltiple.No se pueden grabar exposicion
221tFotografía con disparo a intervalosLa cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a intervalos preajustados.1 Seleccione Disparo a
222t2 Seleccione una opción de inicio.Marque Opciones de inicio y pulse 2 y, a continuación, elija entre los siguientes disparadores.• Para iniciar lo
223t4 Seleccione el número de intervalos y el número de tomas en cada intervalo.Marque Nº de intervalos×disparos/intervalo y pulse 2, a continuación p
224t6 Comience los disparos.Marque Iniciar y pulse J. La primera serie de disparos será realizada a la hora de inicio especificada, o tras 3 seg. si h
225tA Tape el visorPara evitar que la luz incida a través del visor interfiriendo con las fotografías y la exposición, cierre el obturador del ocular
226tA Durante los disparosDurante la fotografía con disparo a intervalos, el icono Q parpadeará en el panel de control superior. Inmediatamente antes
227t❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalosLa fotografía con disparo a intervalos puede pausarse de las siguientes maneras:• Puls
3X1 Botón PvUso del botón Pv...54, 66, 126, 342, 3552 Dial secundario...3453 Botón FnUso del bot
228t❚❚ Interrupción de la fotografía con disparo a intervalosLa fotografía con disparo a intervalos finalizará automáticamente si se agota la batería.
229tFotografía time-lapseLa cámara realiza fotos automáticamente en los intervalos seleccionados para crear un vídeo mudo a intervalos utilizando las
230t2 Elija el intervalo.Marque Intervalo y pulse 2, a continuación pulse 4 o 2 para marcar los minutos o los segundos y pulse 1 o 3 para cambiar. Sel
231t5 Comience los disparos.Marque Iniciar y pulse J.La fotografía a intervalos comenzará en 3 seg. La cámara realiza fotografías en el intervalo sele
232tD Fotografía time-lapseTime-lapse no está disponible en live view (0 49, 63), a una velocidad de obturación de A o % (0 132) o si el horquillado (
233tA Cálculo de la duración del vídeo final El número total de fotogramas en el vídeo final puede calcularse dividiendo el tiempo de disparos entre e
234t❚❚ Interrupción de la fotografía time-lapseLa fotografía time-lapse finalizará automáticamente si se agota la batería. En los siguientes casos tam
235tObjetivos sin CPULos objetivos sin CPU pueden usarse en los modos de exposición g y h, configurando el diafragma con el anillo de diafragmas del o
236tLa cámara puede almacenar datos para un máximo de 9 objetivos sin CPU. Para introducir o editar datos para un objetivo sin CPU:1 Seleccione Datos
237tPara recuperar los datos del objetivo al utilizar un objetivo sin CPU:1 Asigne una selección de número de objetivo sin CPU a un control de la cáma
4XEl cuerpo de la cámara (continuación)1 Ocular del visor... 39, 1142 Palanca del obturador del ocular ...
238tDatos de ubicaciónPuede conectar una unidad GPS al terminal remoto de diez contactos, permitiendo que la latitud, longitud, altitud, Hora universa
239tA El icono oEl estado de conexión se indica mediante el icono o:• o (estático): La cámara ha establecido comunicación con el dispositivo GPS. La i
240t❚❚ Opciones del menú de configuraciónEl elemento Datos de ubicación del menú de configuración contiene las siguientes opciones.• Temporizador de e
I241IMás acerca de la reproducciónReproducción a pantalla completaPara reproducir las fotografías, pulse el botón K. La fotografía más reciente aparec
242IControles de reproducción J + Visualice el diálogo de selección de ranura/carpeta. Para seleccionar la tarjeta y la carpeta desde la cual se repro
243IA Girar a verticalPara visualizar fotografías “verticales” (orientación de retrato) en orientación vertical, seleccione Activado para la opción Gi
244IInformación de la fotoLa información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla comple
245I❚❚ Información del archivo1 Visualizado únicamente si seleccionó Punto de enfoque para Opciones visualiz. reproduc. (0 291).2 Si se realizó la fot
246I❚❚ Altas luces* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual. Mantenga pulsado el botón
247I❚❚ Histograma RGB* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual. Mantenga pulsado el bo
5X1 Visor... 382 Selector secundario...104, 105, 136, 342, 3563 Botón BAF-O
248IA Zoom de reproducciónPara acercar el zoom en la fotografía al visualizarse el histograma, pulse X. Utilice los botones X y W para acercar y aleja
249I❚❚ Datos del disparo1 Medición... 123Velocidad de obturación ... 128, 130Diafragma...
250I1 Visualizado en rojo si la foto fue realizada con control auto. sensibil. ISO activado.2 Visualizado si la configuración personalizada b7 (Ajuste
251I❚❚ Datos de ubicación 1 (0 238)1 Los datos para vídeos son para el inicio de la grabación.2 Visualizado únicamente si el dispositivo GPS está equi
252I❚❚ Datos de información general1 Visualizado en rojo si la foto fue realizada con control auto. sensibil. ISO activado.2 Visualizado únicamente si
253IUn vistazo más cercano: Zoom de reproducciónPulse el botón X para acercar el zoom en la imagen visualizada en reproducción a pantalla completa o e
254IVisualización de otras imágenesGire el dial de control principal para visualizar la misma posición en otras fotos con la relación de zoom actual.
255IProtección de fotografías contra el borradoEn la reproducción a pantalla completa y en la reproducción de miniaturas, el botón L (Z/Q) puede utili
256IA Anotaciones de vozLos cambios realizados en el estado de protección de las imágenes también serán aplicados a cualquier anotación de voz grabada
257IBorrar fotografíasPara borrar todas las fotografías de la carpeta actual o la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla completa o marc
6XEl panel de control superior123456871312111091 Velocidad de obturación...128, 130Modo de zona AF...100, 102Valor de compensació
258I3 Borre la(s) fotografía(s).Para borrar la fotografía o fotografías, pulse el botón O (Q) (Imagen seleccionada) o el botón J (Todas las imágenes).
259IEl menú reproducciónSeleccione Borrar en el menú de reproducción para borrar imágenes y las anotaciones de voz asociadas a las mismas. Tenga en cu
260I3 Seleccione la imagen marcada.Pulse el centro del multiselector para seleccionar la imagen marcada. Las imágenes seleccionadas son marcadas con e
e261eAnotaciones de vozSe pueden añadir anotaciones de voz de hasta 60 segundos a las fotografías utilizando el micrófono incorporado o micrófonos est
262e❚❚ Sobrescribir anotación de vozEsta opción controla si la anotación de voz de la fotografía más reciente puede ser sobrescrita en el modo disparo
263eGrabación automática (modo disparo)Si selecciona Activada (auto/manual) para Anotación de voz (0 261), se añadirá una anotación de voz a la fotogr
264eModo reproducciónPara añadir una anotación de voz a la fotografía actualmente visualizada en la reproducción a pantalla completa o marcada en la l
265eA Interrupción de la grabaciónPulsar el disparador o utilizar cualquier otro control de la cámara puede finalizar la grabación. Durante la fotogra
266eReproducción de anotaciones de vozLas anotaciones de voz pueden reproducirse a través del altavoz integrado de la cámara al visualizar la imagen a
267eOpciones de reproducción de la anotación de vozEl elemento Opciones de anotación de voz > Salida de sonido del menú de configuración controla s
7XNota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.14151618191721202231302728252629232414Indicador de la batería de
Q269QConexionesInstale el software suministrado para poder visualizar y editar fotografías y vídeos copiados a su ordenador. Antes de instalar ViewNX
270Q2 Comience la instalación.Haga clic en Instalar y siga las instrucciones en pantalla.3 Salga del programa de instalación.4 Extraiga el CD de insta
271QA Requisitos del sistemaWindows MacCPU• Fotos: Intel Celeron, Pentium 4 o serie Core, 1,6 GHz o superior• Vídeos (reproducción): Pentium D 3,0 GHz
272QUso de ViewNX 2Copiar imágenes al ordenadorAntes de proceder, asegúrese de que ha instalado el software que se encuentra en el CD ViewNX 2 suminis
273Q2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2.Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa, seleccione Nikon Transfer 2.D
274Q3 Haga clic en Iniciar transferencia.Bajo los ajustes predeterminados, las imágenes de la tarjeta de memoria serán copiadas al ordenador.4 Finalic
275QVer imágenesUna vez completada la transferencia, las imágenes son visualizadas en ViewNX 2.❚❚ Retoque de fotografíasPara recortar imágenes y reali
276QRedes Ethernet e inalámbricasLa cámara puede ser conectada a redes Ethernet o inalámbricas mediante el puerto Ethernet integrado o utilizando un t
277QPara más información, consulte la Guía de red y la documentación del transmisor inalámbrico o unidad de comunicación. Asegúrese de actualizar a la
iContenido del paqueteCompruebe que todos los artículos aquí indicados estén incluidos con su cámara.Las tarjetas de memoria se venden por separado. L
8XEl panel de control posteriorNota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.2134586791011121 Indicador “restant
278QD Modo servidor HTTPLa cámara no podrá utilizarse para grabar o visualizar vídeos en el modo servidor HTTP, mientras que la fotografía live view n
279QImpresión de fotografíasLas imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una impresora PictBridge (0 461) conectada directamente a la cámara.D
280QConexión de la impresoraConecte la cámara utilizando el cable USB suministrado.1 Apague la cámara.2 Conecte el cable USB.Encienda la impresora y c
281Q2 Ajuste las opciones de impresión.Pulse J para visualizar los siguientes elementos, pulse 1 o 3 para marcar un elemento y pulse 2 para ver las op
282QImpresión de varias fotografías1 Visualice el menú PictBridge.Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge.2 Elija una opción.Marque
283QCreación de una orden de impresión DPOF: Juego de copiasLa opción Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción se utiliza para crear “órdene
284Q3 Seleccione las opciones de impresión.Marque una de las siguientes opciones y pulse 2 para alternar entre la activación y desactivación de la opc
285QVisualización de fotografías en un televisorEl cable High-Definition Multimedia Interface (HDMI) opcional (0 410) o un cable HDMI de tipo C (dispo
286QOpciones HDMILa opción HDMI del menú de configuración (0 358) controla la resolución de salida y otras opciones avanzadas HDMI.❚❚ Resolución de sa
287QA El clip del cable HDMICuando utilice el cable HDMI opcional de Nikon, coloque el clip suministrado tal y como se muestra para evitar la desconex
9XA Iluminadores de la pantalla LCDGirar el interruptor principal hacia D activará el temporizador de espera, la retroiluminación del panel de control
288QA HDMI y live viewAl conectar la cámara mediante un cable HDMI, las pantallas HDMI podrán ser utilizadas para la fotografía live view y para el ví
U289UGuía de menúPara mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la ficha K (menú de reproducción).D El menú reproducción: Gestión de imáge
290USeleccione una carpeta para la reproducción (0 241).Oculte o muestre las imágenes seleccionadas tal y como se describe a continuación. Las imágene
291U2 Seleccione imágenes.Utilice el multiselector para desplazarse por las imágenes de la tarjeta de memoria (para visualizar la imagen marcada a pan
292UCopie las imágenes de una tarjeta de memoria a otra.1 Seleccione Seleccionar fuente.Marque Seleccionar fuente y pulse 2.2 Seleccione la tarjeta de
293U4 Seleccione la carpeta de origen.Marque la carpeta que contenga las imágenes a copiar y pulse 2.5 Realice la selección inicial.Antes de continuar
294U8 Seleccione una carpeta de destino.Para introducir un número de carpeta, seleccione Selec. carpeta por número, introduzca el número (0 302) y pul
295USeleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente en la pantalla inmediatamente después de tomarlas. Si ha seleccionado Desactivada, ú
296USeleccione la imagen visualizada después de borrar una imagen.Elija si las imágenes “verticales” (orientación retrato) deben rotarse o no para su
297UCree un pase de diapositivas con las imágenes de la carpeta de reproducción actual (0 290). Las imágenes ocultas (0 290) no se visualizan.Para ini
10XLa pantalla del visor2345671822 23 24 259101112 13 141516 17 18 19 20 211 Cuadrícula (visualizada al seleccionar Activado para la configuración per
298UAl finalizar el pase de diapositivas se visualizará el diálogo mostrado a la derecha. Seleccione Reiniciar para reiniciar o Salir para regresar al
299UC El menú de disparo: Opciones de disparoPara visualizar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha C (menú de disparo).Botón GOpción 0Banc
300ULas opciones del menú de disparo se almacenan en uno de los 4 bancos. Con las excepciones de Bancos del menú extendidos, Exposición múltiple, Disp
301U❚❚ Restauración de los ajustes predeterminadosPara restaurar los ajustes predeterminados, marque un banco en el menú Banco del menú disparo y puls
302USeleccione la carpeta en la cual se guardarán las siguientes imágenes.❚❚ Selec. carpeta por número1 Elija Selec. carpeta por número.Marque Selec.
303U❚❚ Seleccionar carpeta de la lista1 Elija Seleccionar carpeta de la lista.Marque Seleccionar carpeta de la lista y pulse 2.2 Marque una carpeta.Pu
304ULas fotografías se guardan utilizando nombres de archivo compuestos de “DSC_” o, en el caso de las imágenes que utilizan el espacio de color Adobe
305UEl espacio de color determina la gama de colores disponibles para la reproducción de colores. Se recomienda sRGB para vídeos y la reproducción y v
306U“Viñeteado” es un descenso de brillo en los bordes de una fotografía. Control de viñeta reduce el viñeteado para los objetivos de tipo G, E y D (o
307USeleccione Activado para reducir la distorsión de barril en las fotos realizadas con objetivos gran angular y para reducir la distorsión de cojín
11X1 Funciona como indicador de inclinación cuando la cámara es girada para realizar fotografías en orientación “vertical” (retrato).2 Funciona como i
308USi selecciona Activada, las fotografías realizadas a velocidades de obturación más lentas que 1 seg. serán procesadas para reducir el ruido (punto
309UA Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión de la configuración de la cámaraPara visualizar el menú de configuraciones personalizadas, p
310USe encuentran disponibles las siguientes configuraciones personalizadas:Configuración personalizada0Banco config. personalizada 311a Autofocoa1 Se
311ULas configuraciones personalizadas se almacenan en uno de los 4 bancos. Los cambios a los ajustes de un banco no tendrán efecto alguno sobre los o
312UA Banco config. personalizadaEl panel de control superior y las pantallas de información indican el banco de configuraciones personalizadas actual
313USi selecciona AF-C para la fotografía con visor (0 97), esta opción controla si se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (p
314USi selecciona AF-S para la fotografía con visor (0 97), esta opción controlará si se toman fotografías únicamente si la cámara está enfocada (prio
315USi selecciona Disparador/AF-ON, tanto el disparador como el botón B podrán utilizarse para iniciar autofoco. Seleccione Sólo AF-ON para evitar que
316UElija si la selección de puntos de enfoque “avanzará” de un extremo del visor al otro.Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para l
317USeleccione la función a realizar al pulsar el botón B.a8: Asignar botón AF-ONBotón G ➜ A menú de configuracionespersonalizadasOpción DescripciónA
12XLa pantalla de informaciónAl pulsar el botón R visualizará en la pantalla información de disparo, incluyendo la velocidad de obturación, el diafrag
318USeleccione la función asignada al botón B para el disparo vertical.a9: Asignar botón AF-ON (vertical)Botón G ➜ A menú de configuracionespersonaliz
319UElija si los puntos de enfoque independientes podrán ser o no seleccionados en la orientación “horizontal” (paisaje), en la orientación “vertical”
320USeleccione los modos de zona AF que pueden seleccionarse usando el botón de modo AF y el dial secundario en la fotografía con visor (live view no
321USeleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes en la sensibilidad ISO (0 117). Si fuese posible, el ajuste de sensibilidad ISO actual s
322UEsta opción controla si el botón E será necesario para ajustar la compensación de la exposición (0 138). Si selecciona Activada (restablecer auto.
323USeleccione U Detección de rostros activada para activar la detección de rostros al realizar retratos con la medición matricial durante la fotograf
324USi selecciona Activado, la exposición se bloqueará al pulsar el disparador hasta la mitad.Seleccione durante cuánto tiempo la cámara continuará mi
325USeleccione la duración del retardo del disparador, el número de tomas realizadas y el intervalo entre tomas en el modo disparador automático.• Ret
326USeleccione el tono y volumen del pitido que se oirá cuando la cámara enfoque utilizado AF de servo único (AF-S; 0 97), cuando el enfoque se bloque
327UEl número máximo de tomas que pueden realizarse en una sola ráfaga en el modo continuo puede seleccionarse en cualquier valor que se encuentre ent
13XNota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.9 Posición del fotograma actual en la secuencia de horquillado
328UCuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al último número de archivo utilizado. Esta opción controla si la numeració
329USeleccione Activado para visualizar las cuadrículas más demandas en el visor para ser utilizadas como referencia al componer fotografías (0 10).Se
330USi selecciona Automática (AUTO), el color de las letras de la pantalla de información (0 12) cambiará automáticamente de negro a blanco o de blanc
331UEsta opción controla la velocidad de sincronización del flash.e: Horquillado/flashe1: Velocidad sincroniz. flashBotón G ➜ A menú de configuracione
332UEsta opción determina la velocidad de obturación más lenta disponible al utilizar la sincronización a la cortinilla trasera o delantera o la reduc
333USeleccione el modo en el que la cámara ajustará el nivel del flash al utilizar la compensación de exposición.Si selecciona Activado al utilizar la
334UEsta opción determina los ajustes que se verán afectados al seleccionar AE y flash o Sólo AE para la configuración personalizada e6 en el modo de
335UEsta opción determina el papel asignado al centro del multiselector durante la fotografía con visor, reproducción y live view (sin importar la opc
336U❚❚ Modo reproducción❚❚ Live viewSi selecciona Reiniciar temporizador de espera, los exposímetros se activarán y el temporizador de espera comenzar
337USeleccione el papel que jugará el botón Fn, bien por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en combinación con los diales de control (Pulsar + diales d
14XLa pantalla de información (continuación)Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.3233313637353447454422
338UhIDesactivar/activarSi el flash está actualmente desactivado, la sincronización a la cortinilla delantera será seleccionada mientras el botón Fn e
339UcDesactivar disparo sincronizadoMantenga pulsado el botón Fn para realizar fotografías con la cámara maestra únicamente al usar un transmisor inal
340UA Horizonte virtualAl seleccionar Horizonte virtual del visor para f3 (Asignar botón Fn) > Pulsar, pulsar el botón Fn visualiza los indicadores
341U❚❚ Pulsar + diales de controlSeleccionar Pulsar + diales de control muestra las siguientes opciones:Opción DescripcióniElegir zona de imagenPulse
342USeleccione el papel que jugará el botón Pv, bien por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en combinación con los diales de control (Pulsar + diales d
343USeleccione la función del botón Fn para el disparo vertical, por sí solo (Pulsar) o en combinación con los diales de control (Pulsar + diales de c
344USeleccione la función que desempeña el botón D. Si alto rango dinámico o la exposición múltiple están activados habiendo asignado otra función al
345UEsta opción controla el funcionamiento del dial de control principal y secundario.f10: Personalizar diales controlBotón G ➜ A menú de configuracio
346UMenús y reproduc-ciónSi selecciona Desactivados, el multiselector será utilizado para seleccionar la imagen visualizada durante la reproducción a
347USeleccionar Sí permite realizar ajustes que normalmente son ejecutados manteniendo pulsado el botón I (Q), E, D, M, Y, S, T, U o modo AF y girando
15X❚❚ Modificación de los ajustes de la pantalla de informaciónPara modificar los ajustes de los siguientes elementos, pulse el botón R en la pantalla
348USeleccione si el multiselector para el disparo en vertical será utilizado para la selección del punto de enfoque (Selección de punto de enfoque; 0
349USeleccione la función del botón de grabación de vídeo al seleccionarse C con el selector live view.Seleccione Desactivar para desactivar el botón
350USeleccione la función del botón Fn del controlador remoto inalámbrico.f18: Asignar botón Fn remoto (WR)Botón G ➜ A menú de configuracionespersonal
351USeleccione la función que desempeñarán los botones de función de enfoque en el objetivo. Los botones se pueden utilizar para la función asignada s
352UK Modo de zona AFMarque esta opción y pulse 2 para seleccionar un modo de zona AF (seguimiento 3D excluido; 0 100). El modo seleccionado se activa
353USeleccione la función del botón Fn durante el vídeo live view.❚❚ PulsarSeleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones:❚❚ Pulsar + diales de co
354UA Elegir zona de imagenAl seleccionar Elegir zona de imagen, podrá usar el botón en combinación con los diales de control para alternar entre el f
355USeleccione la función del botón Pv durante el vídeo live view.❚❚ PulsarSeleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones:❚❚ Pulsar + diales de co
356USeleccione la función del centro del selector secundario durante el vídeo live view.❚❚ PulsarSeleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones:❚❚
357USeleccione la función pulsando el disparador al seleccionar 1 con el selector live view.g4: Asignar disparadorBotón G ➜ A menú de configuracionesp
16XLa tapa de la zapata de accesorios BS-2La tapa de la zapata de accesorios BS-2 suministrada puede ser utilizada para proteger la zapata de accesori
358UB El menú de configuración: Configuración de la cámaraPara visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la ficha B (menú de configura
359UPara comenzar el formateo, seleccione una ranura para tarjeta de memoria y seleccione Sí. Tenga en cuenta que formatear elimina permanentemente to
360UUtilice el multiselector tal y como se indica a continuación para ajustar el balance de color de la pantalla en relación a una imagen de muestra.
361UObtenga datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en Capture NX 2 (disponible por separado; para más información, consulte el man
362U2Encuadre un objeto blanco sin rasgos distintivos en el visor.Con el objetivo a unos 10 centímetros (4 pulgadas) de distancia de un objeto blanco,
363UReduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo iluminación fluorescente o de vapor de mercurio durante live view o la grabación de
364UElija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara.Las fotografías realizadas mientras Activada está seleccionado contienen información so
365UVisualiza información sobre la batería actualmente introducida en la cámara.Información de bateríaBotón G ➜ B menú de configuraciónElemento Descr
366UAgrega un comentario a las nuevas fotografías mientas se realizan. Los comentarios pueden visualizarse como metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o
367UAgrega información de derechos de autor a las nuevas fotografías mientras se realizan. La información de los derechos de autor está incluida en lo
s17sTutoríaDesde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pu
368UEl software necesario para crear preajustes IPTC y guardarlos en una tarjeta de memoria puede descargarse utilizando el CD de instalación suminist
369UD Información IPTCIPTC es un estándar establecido por International Press Telecommunications Council (IPTC) con la finalidad de clarificar y simpl
370USeleccione Guardar ajustes para guardar los siguientes ajustes en la tarjeta de memoria, o en la tarjeta de memoria de la ranura primaria si hay i
371ULos ajustes guardados usando la D4S podrán ser restaurados seleccionando Cargar ajustes. Tenga presente que Guardar/cargar configuración solo está
372UVisualiza la información de giro y descentramiento en base a la información obtenida por el sensor de inclinación de la cámara. Si la cámara no es
373UAjusta con precisión hasta un máximo de 20 tipos de objetivos. No se recomienda el ajuste de precisión de AF en la mayoría de las situaciones y po
374UMuestra la versión actual del firmware de la cámara.D Ajuste de precisión de AFLa cámara podría ser incapaz de enfocar en un alcance mínimo o hast
375UN El menú retoque: Creación de copias retocadasPara mostrar el menú retoque, pulse G y seleccione la ficha N (menú retoque).Las opciones del menú
376UCreación de copias retocadasPara crear una copia retocada:1 Seleccione un elemento en el menú retoque.Pulse 1 o 3 para marcar un elemento, 2 para
377U3 Seleccione las opciones de retoque.Para más información, consulte la sección del elemento seleccionado. Para salir sin crear ninguna copia retoc
iiPor su seguridad ...xiiAvisos...
18sUso de los menús de la cámara❚❚ Controles del menúPara desplazarse por los menús se utilizan el multiselector y el botón J.❚❚ Navegación por los me
378UA Creación de copias retocadas durante la reproducciónTambién pueden crearse copias retocadas durante la reproducción.Visualice la fotografía a pa
379UD-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías oscuras o a contraluz.Pulse 1 o 3 para seleccionar la cantidad de corrección a aplic
380UEsta opción se utiliza para corregir el efecto de “ojos rojos” provocado por el flash y está disponible únicamente con fotografías realizadas util
381UCree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía seleccionada será visualizada con el recorte seleccionado en amarillo; cree
382UCopie fotografías en Blanco y negro, Sepia o Cianotipo (monocromo en azul y blanco).Seleccionar Sepia o Cianotipo visualiza una vista previa de la
383UUtilice el multiselector para crear una copia con un balance de color modificado tal y como se muestra a continuación. El efecto será visualizado
384ULa superposición de imagen combina 2 fotografías NEF (RAW) existentes para crear una única imagen que se guardará independientemente del original;
385U2 Seleccione la primera imagen.Utilice el multiselector para marcar la primera fotografía de la superposición. Para visualizar la fotografía marca
386U5 Previsualice la superposición.Pulse 4 o 2 para colocar el cursor en la columna Previs. y pulse 1 o 3 para marcar Superp. Pulse J para previsuali
387UCrea copias JPEG de fotografías NEF (RAW).1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW).Marque Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque y pulse 2 para vi
19s3 Seleccione un menú.Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado.Pulse 2 para situar el cursor en el men
388U3 Seleccione los ajustes de la copia JPEG.Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el balance de blancos y el control de viñeteado n
389UCree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas.1 Seleccione Cambiar tamaño.Para cambiar el tamaño de las imágenes seleccionadas, pulse G pa
390U3 Seleccione un tamaño.Marque Elegir tamaño y pulse 2.Las opciones mostradas a la derecha serán visualizadas; marque una opción y pulse J.4 Elija
391U5 Guarde las copias cuyo tamaño ha sido modificado.Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Marque Sí y pulse J para guardar las copia
392UCree copias con distorsión periférica reducida. Seleccione Automático para permitir que la cámara corrija la distorsión automáticamente y, a conti
393UCree copias que reduzcan los efectos de perspectiva tomadas desde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para ajustar la perspectiva
394U Compare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción únicamente está disponible si se visualiza el menú retoque pulsando los boto
395U3 Compare la copia con el original.La imagen original se muestra a la izquierda, la copia retocada a la derecha, y en la parte superior de la pant
396UO Mi menú/m Ajustes recientesPara visualizar Mi menú, pulse G y seleccione la ficha O (Mi menú).La opción MI MENÚ puede utilizarse para crear y ed
397U❚❚ Incorporación de opciones a Mi Menú1 Seleccione Agregar elementos.En Mi menú (O), marque Agregar elementos y pulse 2.2 Seleccione un menú.Marqu
20s8 Seleccione el elemento marcado.Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón G.Tenga en
398U❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú1 Seleccione Eliminar elementos.En Mi menú (O), marque Eliminar elementos y pulse 2.2 Seleccione los elemento
399U❚❚ Reordenación de las opciones de Mi menú1 Seleccione Orden de los elementos.En Mi menú (O), marque Orden de los elementos y pulse 2.2 Seleccione
400UAjustes recientesPara visualizar los 20 ajustes usados más recientemente, seleccione m AJUSTES RECIENTES para O MI MENÚ > Elegir ficha.1 Selecc
n401nObservaciones técnicasLea este capítulo para obtener información sobre los accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara,
402n4 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.5 Los sistemas de control del flash y de la medición de exposición de la cámara no funcionan de
403nA Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G, E y DSe recomienda el uso de objetivos con CPU (en concreto los tipos G, E y D), aunque debe de t
404nA El Teleconversor AF-S/AF-ILa siguiente tabla muestra los puntos de enfoque disponibles para autofoco y telémetro electrónico al instalar un tele
405nA Objetivos sin CPU compatiblesLos Datos objetivos sin CPU (0 235) pueden utilizarse para habilitar muchas de las funciones disponibles con objeti
406nA Cálculo del ángulo de visiónLa D4S puede utilizarse con objetivos Nikon para cámaras con el formato 35 mm (135). Si Recorte DX automático está a
407nA Cálculo del ángulo de visión (continuación)El ángulo de visión DX (24×16) es aproximadamente 1,5 veces inferior al ángulo de visión de formato d
21sPrimeros pasosInstalación de la correa de la cámaraInstale firmemente la correa a los ojales de la cámara.Carga de la bateríaLa D4S recibe energía
408nOtros accesoriosEn el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios estaban disponibles para la D4S.Fuentes de alimentación• Batería re
409nAdaptadores de LAN (0 276)• Transmisor inalámbrico WT-4: Conecta la cámara a redes inalámbricas y Ethernet. Las fotografías de la tarjeta de memor
410nAccesorios del ocular del visor• Tapa del ocular DK-19: La DK-19 facilita la visualización de la imagen en el visor, evitando la fatiga visual.• L
411nSoftware• Capture NX 2: Un paquete completo de edición fotográfica con funciones de edición tan avanzadas como la selección de puntos de control y
412nAccesorios del terminal remotoLa D4S viene equipada con un terminal remoto de diez contactos (0 2) para controlar de forma remota y realizar fotog
413nAccesorios del terminal remoto• Cable adaptador GPS MC-35 (0 238): Este cable de 35 cm (1 pie 2 pulg.) conecta la cámara a unidades GPS GARMIN más
414nInstalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CAApague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica y el adaptador
415n4 Cierre con pestillo el conector a la red eléctrica.Gire el pestillo a la posición cerrado (q) y pliéguelo tal y como se muestra (w). Para evitar
416nCuidados de la cámaraAlmacenamientoCuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un
417nEl filtro de paso bajoEl sensor de imagen que actúa como el elemento de la imagen de la cámara está equipado con un filtro de paso bajo para evita
22s3 Extraiga el protector de contactos.Extraiga el protector de contactos del compartimento de la batería del cargador.4 Cargue la batería.Introduzca
418n2 Seleccione Limpiar ahora.Marque Limpiar ahora y pulse J.La cámara comprobará el sensor de imagen y, a continuación, comenzará la limpieza. Duran
419n1 Seleccione Limpiar al encender/apagar.Visualice el menú Limpiar sensor de imagen tal y como se ha descrito en el paso 2 de la página anterior. M
420n❚❚ Limpieza manualSi no puede eliminar la materia foránea del filtro de paso bajo utilizando la opción Limpiar sensor de imagen (0 417) del menú d
421n4 Pulse J.El mensaje mostrado a la derecha será visualizado en la pantalla y una fila de guiones aparecerá en el panel de control superior y en el
422n7 Limpie el filtro.Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla del filtro. No utilice una perilla con cepillo, ya que las cerdas podrían d
423nD Materia extraña en el filtro de paso bajoNikon ha tomado todas las medidas de precaución debidas para evitar la entrada de materia extraña en el
424nSustitución de la batería del relojEl reloj de la cámara recibe energía de una batería de litio CR1616 cuya vida útil es de aproximadamente 2 años
425n5 Cierre el compartimento de la batería del reloj.Deslice la tapa del compartimento de la batería del reloj hacia la parte trasera del compartimen
426nCuidados de la cámara y de la batería: PrecaucionesNo lo deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibracio
427nLimpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie cuidadosamen
23s5 Una vez finalizada la carga, extraiga la batería.Extraiga la batería y desenchufe el cargador.D CalibraciónPara más información acerca de la cali
428nApague el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación: No desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto e
429n• Encender o apagar la cámara repetidamente si la batería está completamente descargada acortará la duración de la batería. Deberán cargarse las b
430nPredeterminadosA continuación se indican los ajustes predeterminados de las opciones de los menús de la cámara. Para más información sobre la rein
431nBalance de blancos (0 155) Automático > NormalAjuste de precisión (0 158) A-B: 0, G-M: 0Elegir temperatura color (0 161) 5.000 KPreajuste manua
432nConfiguraciones de vídeo (0 74)Tam. fotog./veloc. fotog. (0 74) 1.920×1.080; 60pCalidad de los vídeos (0 74) Calidad altaSensibilidad del micrófon
433n❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configuraciones personalizadas *Opción Predeterminadoa1 Selección de prioridad AF-C (0 313) Disparoa2 Selec
434nc4 Retar. apagad. pantalla (0 325)Reproducción 10 seg.Menús 1 min.Pantalla de información 10 seg.Revisión de imagen 4 seg.Live view 10 min.d1 P
435nf1 Botón central multiselector (0 335)Modo disparo (0 335)Selec. punto enfoque centralModo reproducción (0 336) Miniaturas activ./desactiv.Live vi
436nf11 Soltar botón para usar dial (0 347) Nof12 Bloqueo disp. ranura vacía (0 347) Activar disparadorf13 Invertir indicadores (0 347)f14 Asignar mul
437n❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configuraciónOpción PredeterminadoBrillo de la pantalla (0 359) ManualManual 0Balance de color de la pantal
24sIntroduzca la batería1 Apague la cámara.2 Extraiga la tapa del compartimento de la batería.Eleve el pestillo de la tapa del compartimento de la bat
438nPrograma de exposiciónEl programa de exposición para automático programado (0 127) aparece en el siguiente gráfico:Los valores máximo y mínimo par
439nSolución de problemasSi la cámara no funciona correctamente, antes de acudir al vendedor o representante del servicio técnico autorizado de Nikon,
440nLa cámara tarda mucho en responder al disparador: Seleccione Desactivado para la configuración personalizada d4 (Modo de retardo de exposic.; 0 32
441nAparecen bandas luminosas durante live view o la grabación de vídeos: Se ha utilizado una señal luminosa, un flash u otra fuente de iluminación de
442nReproducciónLa compensación de exposición no se pueden utilizar: Seleccione el modo de exposición e, f o g (0 125, 139).Los vídeos son grabados si
443nVariosLa opción eliminación de polvo de Capture NX 2 no posee el efecto deseado: La limpieza del sensor de imagen cambia la posición del polvo en
444nMensajes de errorEste apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, en el panel de control superior y en la pantal
445n—2 4(parpadea)La cámara no puede enfocar utilizando autofoco.Cambie la composición o enfoque manualmente.43, 108(Los indicadores de exposición y
446nY(parpadea)—Se ha instalado un flash no compatible con la reducción de ojos rojos y el modo de sincronización de flash está ajustado en reducción
447nIndicadorProblema Solución 0PantallaPanel de controlSin tarjeta de memoria.SLa cámara no puede detectar una tarjeta de memoria.Apague la cámara y
25s4 Introduzca la batería.Introduzca la batería tal y como se indica a la derecha.5 Cierre con pestillo la tapa.Para evitar que la batería se descolo
448nNo se puede iniciar live view. Espere por favor.—La temperatura interna de la cámara es alta.Antes de reanudar live view o la grabación de vídeo e
449nCompruebe el papel.—El papel de la impresora no posee el tamaño seleccionado.Introduzca papel del tamaño correcto y seleccione Continuar.280 *Atas
450nEspecificaciones❚❚ Cámara digital Nikon D4STipoTipo Cámara digital réflex de objetivo únicoMontura del objetivo Montura F Nikon (con acoplamiento
451nFormato de archivo• NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimida sin pérdidas, comprimida o sin compresión; tamaño pequeño disponible (12 bits sin compresi
452nEspejo réflex Retorno rápidoVista previa de profundidad de campoPulsar el botón Pv detiene el diafragma del objetivo en el valor seleccionado por
453nExposiciónMedición Medición de exposición TTL utilizando un sensor RGB con aproximadamente 91 K (91.000) píxelesMétodo de medición• Matricial: Med
454nEnfoqueAutofoco Módulo de sensor de autofoco Advanced Multi-CAM 3500FX de Nikon con detección de fase TTL, ajuste de precisión y 51 puntos de enfo
455nSistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS)Iluminación inalámbrica avanzada compatible con SB-910, SB-900, SB-800 o SB-700 como flash maestro,
456nFormato de archivo MOVCompresión de vídeo Códec de vídeo avanzado H.264/MPEG-4Formato de grabación de audioPCM linealDispositivo de grabación de a
457nTerminal remoto de diez contactosPodrá utilizarse para conectar un control remoto opcional, WR-R10 opcional (requiere del adaptador WR-A10) o cont
26sD La batería y el cargadorLea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xii–xv y 426–429 de este manual. No utilice la batería a temper
458n• A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con una batería completamente cargada funcionando a la temperatur
459nCalibración de bateríasEl cargador de la batería MH-26a viene equipado con una función de calibración de batería. Calibre la batería según sea nec
460nA Advertencia de bateríaSi los indicadores del compartimento y de calibración parpadean en secuencia al no haber introducida una batería, existe u
461nA Información de marcas comercialesIOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc. en los Estados Unidos y/o en otr
462nTarjetas de memoria aprobadasLa cámara acepta las tarjetas de memoria XQD y CompactFlash indicadas en los siguientes apartados. No se han probado
463n❚❚ Tarjetas de memoria CompactFlashLas siguientes tarjetas de memoria CompactFlash de tipo I han sido sometidas a prueba y aprobadas para su uso c
464nCapacidad de la tarjeta de memoriaLa siguiente tabla indica el número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta Sony serie S QD
465n❚❚ Zona de imagen DX (24×16) ** Incluye las imágenes realizadas con objetivos DX al seleccionar Activado para Recorte DX automático.1 Todas las ci
466nA d3—Disparos continuos máximos (0 327)El número máximo de fotografías que pueden realizarse en una sola ráfaga puede ajustarse a cualquier cantid
467nDuración de la bateríaEl metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con baterías completamente cargadas varía según el estado de l
27sInstale un objetivoNo permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos
468nLas siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:• Usar la pantalla• Mantener pulsado el disparador hasta la mitad• Operaciones d
469nÍndiceSímbolose (automático programado) ... 125, 127f (automático con prioridad a la obturación)... 125, 128g (au
470nAutomático programado ... 127Avance fotogr. dial secundario ... 346Avanzar puntos enfoque... 316Ayuda ...
471nControl de distorsión... 392Control de flash ... 202Control de perspectiva...
472nGPS ... 238, 240, 251Grabación JPEG/TIFF... 92, 304Grabación NEF (RAW) ... 92, 9
473nMicrófono ... 2, 5, 75, 261, 413Micrófono externo... 75, 261, 413Miniatura...
474nReproducción... 46, 77, 241, 285Reproducción a pantalla completa 241Respuesta de frecuencia (configuraciones de vídeo) ...
475nTransmisor inalámbrico... 276, 409UUnidad de comunicación... 277, 409Unidad GPS ... 238, 412Usar
476nCondiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico europeo de NikonEstimado cliente de Nikon: Quisiéramos darle las gracias por adquirir e
477n• costes de transportes y todo tipo de riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los productos;• daños ocasio
iiiFotografía live view 49Enfocar en la fotografía live view y vídeo live view... 52La pantalla live view: Fotografía live view...
28s3 Instale el objetivo.Manteniendo la marca de montaje del objetivo alineada con la marca de montaje del cuerpo de la cámara, coloque el objetivo en
CÁMARA DIGITALEsManual del usuarioNikon Manual Viewer 2Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para visualizar manuales en su teléfono inteligente
29sConfiguración básicaLa primera vez que se visualicen los menús, la opción de idioma del menú de configuración se marca automáticamente. Seleccione
30s4 Seleccione Zona horaria y fecha.Seleccione Zona horaria y fecha y pulse 2.5 Ajuste la zona horaria.Seleccione Zona horaria y pulse 2. Pulse 4 o 2
31s8 Ajuste el formato de la fecha.Seleccione Formato de fecha y pulse 2. Pulse 1 o 3 para seleccionar el orden de visualización del año, mes y día, y
32sIntroduzca una tarjeta de memoriaLas imágenes son almacenadas en las tarjetas de memoria (disponibles por separado; 0 462). La cámara está equipada
33s3 Introduzca la tarjeta de memoria.Tarjetas de memoria XQD: Manteniendo la tarjeta con la etiqueta trasera mirando hacia la pantalla, deslícela en
34s4 Cierre la tapa de la ranura para tarjeta de memoria.Si esta es la primera vez que utiliza la tarjeta de memoria tras haber sido usada o formatead
35sFormatear la tarjeta de memoriaAntes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido formateadas en otros dispositivos, deberá fo
36s3 Pulse de nuevo los botones I (Q) y O (Q).Pulse al mismo tiempo los botones I (Q) y O (Q) una vez más mientras C parpadee para formatear la tarjet
37sD Tarjetas de memoria• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cám
ivEnfoque 97Autofoco ... 97Modo autofoco...
38sAjuste del enfoque del visorLa cámara está equipada con un ajuste dióptrico para acomodarse a las diferencias individuales de visión. Compruebe que
39s4 Vuelva a colocar el control de ajuste dióptrico.Presione el control de ajuste dióptrico para que regrese a su lugar original (e).A Ajuste del enf
40sFotografía y reproducción básicasEncienda la cámaraAntes de realizar fotografías, encienda la cámara y compruebe el nivel de carga de la batería y
41s3 Compruebe el número de exposiciones restantes.El panel de control superior muestra el número de fotografías que pueden realizarse bajo los ajuste
42sPreparación de la cámaraAl encuadrar fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo de la cámara o el objet
43sEnfoque y dispare1 Pulse el disparador hasta la mitad (0 44).La cámara, bajo los ajustes predeterminados, enfocará al sujeto en el punto de enfoque
44s3 Dispare.Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para abrir el obturador y grabar la fotografía. Mientras se esté grabando la fotografía en
45sA El multiselectorPodrá utilizar el multiselector para seleccionar el punto de enfoque mientras los exposímetros estén activados (0 103).A Pantalla
46sVisualización de fotografías1 Pulse el botón K.Se visualizará una fotografía en la pantalla. La tarjeta de memoria que contenga la fotografía actua
47sBorrar fotografías no deseadasPodrá borrar las fotografías no deseadas pulsando el botón O (Q). Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografí
vBalance de blancos 155Opciones del balance de blancos...155Ajuste de precisión del balance de blancos ..
48s
x49xFotografía live viewPara realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos.1 Gire el selector live view a C (fotografía live view).2 Pu
50x4 Enfoque.Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.El punto de enfoque parpadeará en verde mientras la cámara enfoca. Si la cámara es capaz
51x5 Tome la imagen.Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. La pantalla se apagará.6 Salga del modo live view.Pulse el botón a para salir de
52xEnfocar en la fotografía live view y vídeo live viewPara enfocar utilizando autofoco, gire el selector del modo de enfoque a AF y siga los siguient
53x❚❚ Selección de un modo de zona AFSe pueden seleccionar los siguientes modos de zona AF durante la fotografía live view y el vídeo live view:Modo D
54xPara seleccionar un modo de zona AF, pulse el botón de modo AF y gire el dial secundario hasta que visualice en la pantalla el modo deseado.Botón d
55xLa pantalla live view: Fotografía live viewElemento Descripción 0qTiempo restanteLa cantidad de tiempo restante antes de que live view finalice aut
56x❚❚ Ajuste del tono de la pantalla (balance de blancos de la pantalla)Si utiliza la iluminación por flash con el balance de blancos Flash o Preajust
57x❚❚ Ajuste del brillo de la pantallaEl brillo de la pantalla puede ajustarse tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que los ajustes de
viOtras opciones de disparo 211Reinicialización de dos botones: restauración de los ajustes predeterminados...
58xLa pantalla de información: Fotografía live viewPara ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante la fotografía live view, pulse el
59xEnfoque manualPara enfocar en el modo de enfoque manual (0 108), gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que el sujeto esté enfocado.Para ampl
60xOpciones de liberación del obturador de live viewLas siguientes opciones podrán ser visualizadas pulsando G y seleccionando Fotografía live view en
61xA Modo mudoEn el modo mudo, el flash no se disparará, D-Lighting activo (0 188), HDR (0 190), control de viñeta (0 306), control de la distorsión (
62xD Disparar en el modo live viewPara evitar que la luz incida a través del visor interfiriendo con las fotografías o la exposición, cierre el obtura
y63yVídeo live viewPuede grabar vídeos en live view.1 Gire el selector de live view a 1 (vídeo live view).2 Pulse el botón a.El espejo se elevará y la
64y4 Seleccione un modo de zona AF (0 53).5 Enfoque.Encuadre el disparo de apertura y pulse el botón B para enfocar. Tenga en cuenta que el número de
65y6 Inicie la grabación.Pulse el botón de grabación de vídeo para iniciar la grabación. Se visualizarán en la pantalla un indicador de grabación y el
66y7 Finalice la grabación.Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La grabación finalizará automáticamente al alcan
67yLa pantalla live view: Vídeo live viewElemento Descripción 0qVolumen de los auricularesVolumen de la salida de sonido a los auriculares.68wSensibil
viiImpresión de fotografías...279Conexión de la impresora...
68y❚❚ Modificación de los ajustes de la pantalla live viewLa sensibilidad del micrófono, el volumen de los auriculares y el brillo de la pantalla pued
69yLa pantalla de información: Vídeo live viewPara ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante vídeo live view, pulse el botón R.Horiz
70yZona de imagenSin importar la opción seleccionada para Zona de imagen en el menú disparo (0 88), todos los vídeos y fotografías grabados en vídeo l
71yToma de fotos durante vídeo live viewSi Tomar fotos es seleccionado para la configuración personalizada g4 (Asignar disparador, 0 357), las fotogra
72yA Tamaño de imagenLa siguiente tabla muestra el tamaño de las fotografías (relación de aspecto 16 : 9) realizadas en vídeo live view con tamaños de
73yD Grabación de vídeosParpadeos, bandas o distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo la iluminación de lámparas fluorescente
74yConfiguraciones de vídeoUtilice la opción Configuraciones de vídeo en el menú de disparo (0 299) para configurar los siguientes ajustes.• Tam. foto
75y• Sensibilidad del micrófono: Activa o desactiva los micrófonos estéreos opcionales (0 413) o incorporados o ajusta la sensibilidad del micrófono.
76y• Ajustes sensibilidad ISO de vídeo: Configure los siguientes ajustes de sensibilidad ISO.- Sensibilidad ISO (modo M): Seleccione la sensibilidad I
77yVisualización de vídeosLos vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 241). Pulse el centro del multiselector para
Commentaires sur ces manuels